Usage Differences Between “I’ll Send It To You” And “I’ll Send It You”
When it comes to communication, the way we structure our sentences can greatly impact how our message is received. Two similar phrases, “I’ll send it to you” and “I’ll send it you,” may seem interchangeable at first glance, but there are subtle differences in their usage and sentence structure.
The phrase “I’ll send it to you” follows a more standard sentence structure, with the object of the sentence (“it”) followed by the preposition “to” and then the recipient (“you”). On the other hand, “I’ll send it you” is commonly used in spoken English in northern England, especially in places like Yorkshire and Lancashire.
However, it may not be considered acceptable in formal writing.
Spoken English Vs. Formal Writing: Acceptability Of “I’ll Send It You”
While “I’ll send it you” may be widely used in spoken English, it is important to note that it is considered non-standard in formal writing. In formal contexts, it is generally expected to use the more grammatically correct structure of “I’ll send it to you.” This distinction is significant for those who need to adhere to formal writing standards in professional settings, such as business correspondence or academic papers.
Flow Of The Sentence: “I’ll Send You This Thing” Vs. “I’ll Send It To You”
When considering the flow and ease of expression, the phrase “I’ll send you this thing” flows more smoothly without the inclusion of the preposition “to.” The use of “I’ll send it to you” can sometimes feel unnecessarily wordy and disrupt the overall flow of the sentence. However, this may depend on personal preference and the desired tone of the communication.
Formality: “Send To You” Vs. “Send You”
“Send to you” is generally considered more formal compared to “send you,” which can be deemed appropriate in informal or casual contexts. It is important to consider the tone and formality required in each situation.
In formal writing or professional settings, it is generally safer to use the more formal “send it to you” structure to ensure clarity and adherence to accepted language norms.
Common Usage: Native Speakers’ Preference Of “Send You” Over “Send To You”
Native English speakers tend to prefer using the phrase “send you” over “send to you” in everyday conversation. The former is more commonly used and tends to flow more naturally.
Conversely, “send to you” can sometimes sound awkward or stilted, particularly in informal settings. It is worth noting that language usage can vary depending on regional dialects and personal preferences.
Interchangeability And Similarity Of Meaning Between The Two Phrases
Despite the subtle differences in sentence structure and formality, both “I’ll send it to you” and “I’ll send it you” generally convey the same meaning. They signify the act of transferring an object or information from one person to another.
In most cases, the two phrases can be considered interchangeable without causing confusion or misunderstanding.
Rephrasing For Smoother Sentences With “Send To You”
To improve the flow of sentences that require using “send to you,” it may be helpful to rephrase them to sound smoother. One possible approach is to rearrange the sentence structure by placing the recipient at the beginning or using alternative sentence constructions.
This rephrasing can help maintain clarity while creating a more natural and fluid communication style.
Correct Usage Examples And Clarification Of Meanings
- “I’ll send it to you”: This phrase is used when an object or information is being sent from one place to another specifically for the designated person.
For instance, “I’ll send the document to you via email.”
- “I’ll send it you”: This phrase, while non-standard in formal writing, can still be employed in spoken English in certain regions.
An example sentence could be, “I’ll send the package you’ve been waiting for.”
In conclusion, despite the differences in sentence structure and formality, both “I’ll send it to you” and “I’ll send it you” convey similar meanings. The former is more commonly used in formal writing, while the latter is prevalent in spoken English, particularly in northern England.